By God and its a great poetical education I'm getting on Imaginary Garden with Real Toads. Last week, we faced up to the awdl gywydd, an archaic Welsh form that I'd never heard of and now the delightful Kerry O'Connor has challenged us to compose a Puente (or 'bridge' ) poem.
In a shell of a nut, and I am quoting directly here,
Constructed in three stanzas, the first and third are separate thoughts, conditions or elements, but share an equal number of lines (at the poet’s discretion) and the center "bridge" stanza. This middle stanza is but one line and is enclosed in tildes (~) to distinguish itself as both the last line of the first stanza and the first line of the last stanza.
The meter and rhyming are at the poet's discretion, free verse being perfectly acceptable.
Below is my topical, if somewhat contrived, effort. For more fluid examples check out the link above.
They said he was a murderous dictator
on whose command the desert sands ran red;
who would not tolerate the agitator
and many took their families and fled;
whose rule of thumb was not designed to cater
for those who craved democracy instead.
Manhandled by the frenzied agitator
~ liberation was a bullet in the head ~
admitted the new government commentator,
explaining how they’d severed his life’s thread.
And now they proclaim praise to the Creator
on seeing the body stretched out in a shed.
But to the international spectator,
the way this haggard tyrant wound up dead
does not bode well for hopes of justice later.